Instagram

23.02.2010

... Із японської поезії XI-XV стт.





Ніхто мені, самотньому, не скаже
Тих ніжних слів,
Що шепче вітерець
Стебельцям рисовим
Осінніми ночами!

(Осікоті-но Міцуне)


21.02.2010

Любовь под снегом. (zoriy: авторская статья)

11 ноября 2009 года за  сайте zoriy.com была опубликована статья "Двое вне времени и пространства", где описаны авторские размышления по поводу снятой в октябре 2009 г. фотографии в парке Олеськовского замка...

... Наступила зима. Эти же двое уже не "расцвечены" красками уходящего бабьего лета, тонкая паутинка облаков не ткется вокруг них причудливыми узорами, особо рельефно подчеркнутыми лучами инфракрасного спектра...



... Опустел парк. Редкий посетитель, съежившись от пронизывающего ветра, вряд ли поднимет голову, чтобы задуматься в такую стужу - к чему тут эти двое?..

14.02.2010

Хяку-нін іс-сю (1235 г.)... Із японської поезії... (4)




Чернець нікчемний,
Я також стою над деревом для храму
І від лиха
Своєї ряси чорним рукавом
Людей у грішнім світі заслоняю!

(Сакі-но дайсодзьо Дзієн)


12.02.2010

Хяку-нін іс-сю (1235 г.)... Із японської поезії... (3)





Як хвиля,
Розшматована об скелі
Буремним вітром,
І моя душа
Від невгамовних спогадів змарніла.

(Мінамото-но Сігеюкі)

... иногда неловко публиковать стих, написанный о тебе самом...

* * *

Фотограф Зорий - классический поэт:
Сравнений крылья, всполохи метафор –
Все как в стихах! И выбранный момент
Навек на снимок переносит автор.

Не он творец, он – ассистент Творца
И только честно следует природе.
Не ищет в муках своего лица,
Не говорит о творческой свободе.

В свет вспышек как ребенок он влюблен,
Его восторг не догнала усталость –
Сто тысяч снимков!.. О, таких, как он,
В писательском союзе не осталось.

Вся жизненная суета
В его душе не истребила веру,
Он знает: людям красота – нужна!..

Нам остается следовать примеру.
-
(Спасибо Н.Н. за такие трогательные строки!)
-

Зорий: интервью газете "20 минут" по поводу выставки А.Рожкова

10.02.2010

Хяку-нін іс-сю (1235 г.)... Із японської поезії... (2)




Життя!
Ти мов намисто з самоцвітів.
Якщо порвешся — рвись!
А якщо ні,
Чи зможу те, що в серці, я таїти?

(Сьокусі-найсінно)

Хяку-нін іс-сю (1235 г.)... Із японської поезії... (1)




Не цвіт вишневий
Снігом розсипає
В саду моєму лютий буревій —
Мої літа
В тій заметілі білій!

(Нюдо Сакі-но дайдзьодайдзін)

05.02.2010

Зорий: импровизация на тему М.Таривердиева (запись 05.02.10 г.)




... Не каждый день бывает такое настроение... Поэтому опубликовано, несмотря на некоторые режущие слух диссонансы - не все в нашей жизни олицетворяет идеальную гармонию, в контексте образа они - неотъемлемая составляющая...


Сумному серцю туги додаю,
Коли дивлюся,
Як на грішну землю
З небес одвічних
Дощ дрібний імжить.

Нагата-но Окімі (принц Нагата, VIII ст.)

01.02.2010

"Всё приходит для того, кто умеет ждать"
Бенджамин Дизраэли.