Lullabies-Fantasies on Jewish Melodies, Vol. 2
1. Hatikvah
2. Eli Eli
3. Yerushalayim Shel Zahav
4. Oyfn Pripetshik
5. Old Jewish Nigun
6. Mayn Shtetele Belz
7. Hava Nagila
8. Elohim Shmor Al Ima
SPOTIFY: https://open.spotify.com/album/7e3c73OaYIOGU99CtjUVr4
iTunes, Apple Music: http://itunes.apple.com/album/id/1791545797
AMAZON MUSIC: https://music.amazon.com/albums/B0DTJ634NF
DEEEZER: https://www.deezer.com/en/album/700417401
TIDAL: https://tidal.com/browse/album/412741332
YOUTUBE MUSIC: https://youtu.be/dCnQZ09U78E?si=fYwzqzHmAaTa2K2K
EN ↓
Сегодня, 27 января, ко Дню
освобождения концлагеря Освенцим, который отмечается, как День Памяти
Холокоста, я подготовил и выпустил на всех стриминговых платформах новый альбом
своих колыбельных, в этот раз, на еврейские темы. Первый альбом, как вы помните
был посвящен известным украинским мелодиям. Следующие два готовятся – они о
мелодиях нашего детства и юности.
Идея проекта простая: колыбельная
– это сокровенная песня, когда ты с глазу на глаз с наступающей ночью. Утром ты
можешь петь и гимны, но ночью – та же мелодия неспешно сплетается с твоими
мыслями. Поэтому, колыбельной может стать каждая мелодия. К слову, мои
колыбельные крутят даже в эфире медицинских учреждений, и мне передают, что
пациенты часто спрашивают, что за чудесная волшебная музыка звучит?
О сегодняшнем дне. Я не был в
Освенциме почти 28 лет, и не стремлюсь попасть туда заново. Чувство невероятной
тяжести, с которой я, чуть не падая, передвигался там, опираясь на стены, не
проходит и по сей день.
В огнях двух Холокостов, малого
(1919-1920) и большого (1939-1945), пострадала моя семья, погибли мои ближайшие
родственники. Я провёл несколько лет в архивах, результат – моя Книга памяти
рода #БеСиятадеШмайя (с арамейского: "С помощью небес") хранится в Яд
ва-Шем и других мемориалах по всему миру.
В одном из моих стихотворений
есть такие строчки:
… В концлагере
на задворках
Погибла
старуха Бейла
И боль её в
нас, потомках,
Бурлит.
Расстрелянный
в общей куче
Пропал
старикашка Ицык,
Тяжёлой
свинцовой тучей
Висит.
Каким
неслыханным чудом
Отец мой и
мать родились,
Когда и Бейла
и Ицык -
Оборванные
концы?..
(Бейла – моя прабабушка по отцу,
погибла в концлагере «Мёртвая петля» в Печоре, Винницкая обл. Ицык (Ицхак) –
мой прапрадед по матери, расстрелял в Виннице в Пятничанском лесу – по
численности жертв в пропорциях мирного населения города этот эпизод превосходит
даже известный киевский Бабий Яр.)
Также, у меня есть художественные
живописные работы, посвященные Освенциму и Бухенвальду – их копии хранятся в
музее Холокоста.
Но сегодняшний музыкальный альбом
колыбельных – в нём нет никакой боли, никакой скорби, - только тихая грусть, и
это – главный удар по нацистской идеологии, которая, увы, процветает и поныне.
Нас хотели уничтожить, но мы живы, мы любим эту жизнь, мы радуемся этой жизни,
мы пережили наших гонителей, мы приводим в мир новые поколения и поём им новые
колыбельные песни на старые горячо любимые и бережно хранимые в сердцах
мелодии.
Поэтому, встречайте премьеру,
уверен, эта музыка доставит вам покой и истинное удовольствие!
EN ↓
Today, January 27th, on the Day of the
Liberation of Auschwitz, commemorated as International Holocaust Remembrance
Day, I am releasing a new album of lullabies, this time inspired by Jewish
themes, on all streaming platforms. The first album in this series, as you may
recall, was dedicated to well-known Ukrainian melodies. Two more albums are in
progress—one celebrating the melodies of our childhood and another reflecting
on the songs of our youth.
The idea behind this project is simple: a
lullaby is an intimate song, a quiet conversation with the approaching night.
In the morning, you may sing hymns, but at night, even the same melody slows
down, weaving gently into your thoughts. In this sense, any melody can become a
lullaby. Interestingly, my lullabies have even been played in hospitals, and
I’ve been told that patients often ask, “What is this magical, enchanting
music?”
On this day, I cannot help but reflect on
Auschwitz. I haven’t returned there in almost 28 years, nor do I feel the need
to. The overwhelming weight I felt there, stumbling as I leaned against the
walls for support, has never left me. It is a burden I still carry to this day.
In the fires of two Holocausts—the lesser-known
one (1919–1920) and the greater one (1939–1945)—my family suffered
immeasurably. Many of my closest relatives perished. I spent years researching
archives, and the result was my “Book of Remembrance of the Family”, which is
preserved in Yad Vashem and other memorial institutions worldwide.
In one of my poems, I wrote:
… In a camp on the outskirts,
Old Beila perished quietly.
Her pain flows through us, her descendants,
It stirs.
Shot dead in a mass grave,
Old Itzik disappeared into silence.
A heavy leaden cloud of grief,
It hangs.
What incredible miracle allowed
My father and mother to be born
When both Beila and Itzik were—
Fragmented ends of a story?..
(Beila was my great-grandmother on my father’s
side. She died in the “Dead Loop” camp in Pechora, Vinnytsia Oblast. Itzik
(Yitzhak) was my great-great-grandfather on my mother’s side, executed in the
Piatnychansky Forest in Vinnytsia—a tragedy whose proportionate toll on the
civilian population surpasses even the infamous Babiy Yar massacre in Kyiv.)
I also have a series of paintings dedicated to
Auschwitz and Buchenwald, copies of which are preserved in Holocaust museums.
Yet today’s album of lullabies contains no
pain, no sorrow—only a quiet melancholy. This, I believe, is the strongest blow
to Nazi ideology, which, regrettably, persists even today. They sought to
destroy us, but we are alive. We cherish this life. We celebrate it. We have
outlived our oppressors. We bring new generations into the world and sing them
new lullabies based on old, beloved melodies, lovingly preserved in our hearts.
So, I invite you to welcome this premiere. I am
confident this music will bring you peace and true joy.
Комментариев нет:
Отправить комментарий