Instagram

среда, 14 декабря 2016 г.

Дос кидушн рингл

Д-р Mordehay Yushkovsky читает рассказ Йосифа Бурга "Обручальное кольцо" ("Дос кидушн рингл"). В родном местечке Бурга, Вижнице (Черновицкая обл.), именем автора ещё при жизни названа улица. А Гамбургский университет включил этот рассказ в Антологию 100 лучших литературных произведений современности. Рассказ о девушке-сироте, которая в один день была и невестой и молодой женой и стала вдовой. Язык рассказа (идиш) очень красочный, многоплановый. Рассказчиком выступает как-бы само колечко. Хемла - милосердие - краеугольный камень настоящей еврейской души - тонкая линия произведения. Рассказ есть в переводе на украинский язык.
09.12.16, Киев, отель "Русь". Спасибо организаторам: Jewish Kyiv / Киев еврейскийи лично Аркадий Монастырский.

Ойфн Припечек - Oyfn Pripetchik - אויפן פריפעטשיק

Известная еврейская песня на идиш начала XX века авторства  М.Варшавского в исполнении деток, учеников одной из киевских школ. Спасибо учителям, что сохраняют нашу культуру!

Варианты названия песни:
Ойфн Припечек, Oifen pripitchik,  Огонек в печи, Алеф-бейс, Oyfn Pripetchik, Oyfn Pripetchik, אויפן פריפעטשיק

Кстати, я буду играть в числе прочих и эту прекрасную песню на Ханукальном концерте 24 декабря в Плеяде.

Я смотрю, как все торопятся, хотя никто никуда не идёт. Борис Гребенщиков