Instagram

воскресенье, 10 января 2010 г.

Мудрец и Море (восточная притча)

Один китайский мудрец сел на пароход, идущий в Америку, чтобы читать там лекции по философии Конфуция. После недели плавания вздумалось ему выйти на палубу для совершения чайной церемонии. Случилось, что в этот день разыгрался небольшой шторм. Поэтому мудрец предложил себе для размышления за чашкой чая тему: «Что такое Море?»

Расставив все причиндалы в строгом соответствии с рекомендациями Дао и Мао, мудрец сосредоточился и подумал:

«Море подобно шумному горному ручью,

Из которого черпают воду безмолвия.

В нём много путей,

Но имеют ли они направление?»



В этот момент большая волна перехлестнула через борт, и у мокрого мудреца чайник в руках оказался полон солёной воды. Но ни единая морщина не дрогнула на плоском лице. Поставив чайник на угли, мудрец безмолвно сосредоточился и через некоторое время подумал так:



«Море кипит белым ключом, волнуемое бурей.

Но его непостоянство проистекает из его глубинного покоя.

Не так ли новизна каждой свежей чашки

Рождается из неизменности древней традиции?»



В этот момент большая волна перехлестнула через борт, залив угли под не успевшим как следует вскипеть чайником. Но ни одна морщина не дрогнула на круглом лице. Неспеша открыл мудрец фарфоровую коробочку с изящно скрученными изумрудными листочками и, поднеся к носу, погрузился в обоняние:



«Море благоухает, как суп из рыбы фугу,

Приготовленный верной женой в ожидании супруга.

Но не окажутся ли Ресницы Красавицы

Щупальцами осьминога?»



Вдруг порыв штормового ветра подхватил пригоршню драгоценного чая из-под носа мудреца, крутанул над палубой и задул чаинки в глаза, ноздри и бороду боцмана. «Карамба! Контрабанда! Коррида в Пуэрто-Рико!» – экспрессивно выразился морской волк и швырнул бутылку из-под рома через голову мудреца в бушующие волны. Но ни одна морщина не дрогнула на жёлтом лице, и оставшаяся заварка была аккуратно всыпана в чайник. Бесстрастно сосредоточившись, мудрец подумал:



«О Море! Это широкая пустота и глубокая полнота.

Чаинки дней опускаются на дно моря,

Вбирают в себя морскую влагу,

И там, в глубинах, настаивается вечность…»



Внезапно девятый вал ударил в борт судна, пароход резко накренился, и бедного мудреца вышвырнуло с палубы. Но ни одна морщина… Левой рукой ему удалось уцепиться за борт, а правой он крепко обхватил любимый чайник с – увы! – отбитым носиком и уже без крышки. Тут подошёл в белом кителе капитан:

– Сэр! Как плавание? Не нужна ли какая помощь?

Бесстрастное лицо мудреца исказилось выражением горечи: «О, эти вульгарные янки! Как умеют они одним нелепым словом испортить под конец столь гармонично протекавшую чайную церемонию!» Но вслух он церемонно произнёс:

– Нет-нет, достопочтенный, я всем доволен, и плавание воистину прекрасно. Разве что, маленькая просьба… Нельзя ли повернуть обратно в Китай?



«Море, море! Хватит ли твоих вод,

Чтобы растворить горькую соль отчаяния?

Или достаточно одной чашки

Зелёного чая?»

Комментариев нет:

Отправить комментарий